Archive | Lost Without Translation RSS feed for this archive
Click for larger image.

The Corpse Washer, A Story of Death and Life

Follow @WRLBooks Follow @SinanAntoon Sinan Antoon deftly tells of the gruesome conflicts and unfulfilled dreams of many Iraqis over the last few decades in his novel The Corpse Washer, which is now available to English readers for the first time. The story is told by narrator Jawad whose own personal experiences are shared by many […]

Continue Reading
The Girl With the Golden Parasol

The Girl with the Golden Parasol

The Girl with the Golden Parasol, written by Uday Prakash and translated from Hindi to English by Jason Grunebaum, tells the story of Rahul, a university student. Rahul has returned to university with the goal of obtaining a master’s degree in anthropology. After meeting and falling in love with fellow student Anjali, the girl with […]

Continue Reading
La Vida Doble

An Interview with Author Arturo Fontaine by Translator Megan McDowell

We are pleased to release an exciting interview between Arturo Fontaine and Megan McDowell, author and translator respectively of La Vida Doble, which is now available to the English speaking world through Yale University Press’s Margellos World Republic of Letters series. In the interview, Fontaine and McDowell discuss what it means to be a Chilean […]

Continue Reading
The Ingenious Gentleman and Poet Federico Garcia Lorca Ascends to Hell

An Interview with Carlos Rojas and Edith Grossman on The Ingenious Gentleman and Poet Federico García Lorca Ascends to Hell 

Follow @WRLBooks Following last night’s book launch event at the Cervantes Institute, New York, the Margellos World Republic of Letters and Yale University Press are pleased to announce today’s publication in English of Carlos Rojas‘ novel, The Ingenious Gentleman and Poet Federico García Lorca Ascends to Hell, masterfully translated by Edith Grossman. Here we present a conversation […]

Continue Reading
Donatich WRL video

Yale University Press Director John Donatich on the Margellos World Republic of Letters

Continuing the English-language publishing success of Greek poet Kiki Dimoula’s new volume of poetry, The Brazen Plagiarist, Yale University Press Director John Donatich comments on the mission of the literature in translation series, the Margellos World Republic of Letters. The video below aired at the Athens Concert Hall on Tuesday, January 29, where crowds of […]

Continue Reading
The Brazen Plagiarist

An Interview with Poet Kiki Dimoula by Cecile Inglessis Margellos

Following last weekend’s profile in the New York Times, we are pleased to release a special intimate conversation between Greek poet Kiki Dimoula and Cecile Inglessis Margellos, one of the translators of Dimoula’s new volume of poetry, The Brazen Plagiarist, now available to the English-speaking world through Yale University Press’s Margellos World Republic of Letters […]

Continue Reading
The Brazen Plagiarist

The Poetry of Kiki Dimoula

“These beautiful poems are reflections of a cloudy sky in earthly words. Their rays of light, also, their reasons for hope.” —Yves Bonnefoy The Brazen Plagiarist: Selected Poems compiles a poignant selection of poems from the oeuvre of Greek poetess Kiki Dimoula, to be published next month by Yale University Press. In this volume, Dimoula — a […]

Continue Reading
Blindly

A Conversation with Novelist Claudio Magris and Translator Anne Milano Appel

To celebrate the publication in English of Italian novelist Claudio Magris’ innovative novel, Blindly, translated by Anne Milano Appel, we are pleased to present an intimate conversation between author and translator in advance of Magris’ U.S. book tour. Hailed as a masterpiece when first published in Italy, the book twists through time and space, recounting the horrors, the hopes, and […]

Continue Reading
Like a Straw Bird It Follows Me

Book Tour: Poets Ghassan Zaqtan and Fady Joudah across America

Leading Palestinian poet Ghassan Zaqtan and fellow award-winning poet and translator Fady Joudah are scheduled to visit 15 U.S. venues during October in support of Joudah’s critically acclaimed translation of Zaqtan’s work Like a Straw Bird It Follows Me, and Other Poems. Like a Straw Bird It Follows Me, and Other Poems was published earlier […]

Continue Reading
The Lair

An Interview with Norman Manea and Oana Sânziana Marian, Translator of The Lair 

Every good translator (and appreciator of international literature) knows that a work in translation carries more than the weight of a language’s technical nuances and abnormalities. Like an immigrant to a new nation, it grapples in a no man’s land between the culture in which it was born and the new culture it is trying […]

Continue Reading
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 75 other followers